随着昨天特斯拉股票再度暴涨,已经是世界首富的elonmusk的身家达到了惊人的3351亿美元,不但把贝佐斯远远甩在了身后,更是等于中国前八大富豪的财富之和。
有媒体计算表示,马斯克现在的财富已经是巴菲特的三倍,而今年91岁的巴菲特则是互联网时代之前的财富代表:
然后,这样一位全球首富今早在twitter上发了一首中国古诗,曹植的《七步诗》:
我们都念过书,都学过这首诗说的是兄弟手足相残的故事。根据《世说新语》记载:
“文帝尝令东阿王七步中作诗,不成者行大法,应声便为诗……帝深有惭色。”
说曹操死后,继位为帝的曹丕曾经命令曹植在七步之内作诗,如果做不出来就要杀掉曹植。而曹植应声作出此诗,曹丕听了以后大为羞愧,最后放了曹植。
V神:马斯克可以让推特变得“非常棒”或“非常糟糕”:金色财经报道,以太坊区块链联合创始人V神(Vitalik Buterin)在新加坡金融科技节上发表讲话称,希望在未来5到10年内出现某种更好的社交媒体平台,无论是Twitter本身,还是一个突破性的替代品,甚至可以同时看到两者。V神还表示:“马斯克可以让Twitter变得非常棒或非常糟糕,而后一种情况可能会为其他人做一些伟大的事情提供机会”。他补充道,Twitter也可能最终介于这两个极端结果之间。(彭博社)[2022/11/5 12:19:15]
不过世说新语中的《七步诗》不是我们现在都会背的版本,而是:
煮豆持作羹,漉菽以为汁。
萁在釜下然,豆在釜中泣。
本自同根生,相煎何太急?
到了宋代的《漫叟诗话》才改为四句:「煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急?」。
再到了明朝,罗贯中写《三国演义》时采用了四句版本,于是四句版本就渐渐流传下来。
现在历史学界一些人认为,诗可能是曹植写的但故事不一定是真的。还有一些人觉得诗和故事都是后人假托的。
律师称马斯克以战争风险为由放慢Twitter交易速度:金色财经报道,Twitter公司的律师正在利用埃隆·马斯克的短信,试图说服特拉华州的一名法官,马斯克想要放弃440亿美元的公司收购交易,是因为他自身的悔意,而不是对Twitter的垃圾邮件或僵尸账户的担忧。
Twitter公司的律师Bill Savitt在周二的法庭听证会上,将马斯克与一位银行家之间的短信作为证据。在5月8日的短信中,马斯克要求该银行家放慢交易进程,直到俄罗斯总统普京发表关于乌克兰的演讲之后。马斯克写道:“如果我们正在进入第三次世界大战,那么购买Twitter就没有意义了。”
马斯克要求推迟定于10月17日举行的审判,因为一名举报人指控Twitter在垃圾邮件和僵尸账户方面误导了投资者。法官预计将在本周晚些时候对此事做出裁决。(彭博社)[2022/9/7 13:13:39]
不过这些具体考据的都不是重点了,我们今天说到这首诗,想到的就是手足相残、同类相害。而前面加上humankind再发这样一首诗,意思其实已经挺明显了,就是说人类之间互相残害的问题。
有人说这是对之前联合国官员逼他捐款的一种回应。
华尔街日报:马斯克和推特的交易估值为440亿美元:4月26日,据华尔街日报消息,马斯克和推特的交易估值为440亿美元,消息可能会在周一盘后宣布。
此前报道,有消息人士称,推特准备接受马斯克每股54.20美元的出价。[2022/4/26 5:11:14]
之前WFP署长表示,马斯克2%的财富就有66亿美元,用这些钱就可以解决世界饥饿问题,只看马斯克愿不愿意。
当时马斯克的回应是:
如果WFP能讲清楚这60亿美元具体怎么能解决世界饥饿问题,我现在就卖掉特斯拉的一些股票然后去做这事。
有人说是马斯克很爱看老版本的《三国演义》,昨天在里面饰演曹丕的演员杨俊勇先生去世,这是一种纪念。
还有人表示这是在暗示各种动物币不要自相残杀了,尤其是现在shiba一副咄咄逼人的样子,好像要把dogecoin给吃了一样,dogecoin就像是在锅里哭泣的豆子。
孙宇晨:感谢马斯克进入加密货币领域,让媒体和大公司关注加密货币:Tron的创始人孙宇晨近日表示:“每个名人进入加密货币领域,都会引起争议。这是不可避免的。我认为这里唯一的区别是我们如何利用这种影响或争议让加密技术得到大规模采用。今天,我感谢埃隆·马斯克(Elon Musk)进入加密货币领域,让所有媒体和大公司关注加密货币。”(CoinDesk)[2021/5/25 22:41:28]
但我个人认为,马斯克只是突然悲天悯人一下想装个逼。
就像我们的一些明星,也会突然发个德语古诗或是日语俳句一样,他只是这样一首中国古诗很酷,所以就分享上来了。
我更好奇的则是,这样一首距今至少已经1500年的中国古诗,在被马斯克原封不动用中文发出来以后,该怎么用英文把这首诗翻译给不懂中文的人看。
于是我跑去翻了一下。
最高赞评论:
...
再往下翻:
YouTube出现埃隆马斯克以太坊视频 者谎称可获得2倍投资回报:YouTube上出现了一个新的以太坊局,用特斯拉创始人埃隆·马斯克做诱饵。者要求受者为验证加密地址而进行以太坊存款,还称“投资者”有资格获得2倍的投资回报。黑客们设置了各种马斯克访谈的直播,在这些访谈中,他谈到了特斯拉、加密货币、技术创新,以及最重要的以太坊。直播已经持续了12个多小时,而且直播暗示将会有“特斯拉以太坊空投”。 这段视频本身并没有具体的号召,直播网站列出了一个“投资者”可以去的网站,以便参与免费赠送活动。这个名为Elon Live的网站,不过是一个列出“支付地址”的登陆页面,指示访问者向该地址发送5到500 ETH,以验证其地址。作为回报,网站将立即向他们退还所付金额的两倍。然而,Etherscan的数据显示,Elon Live地址当前的余额刚刚超过18 ETH,在过去4天中它通过三笔传入交易收到了该余额。他们的帐户的外向交易次数为零,这意味着该帐户没有被清空,也没有退还任何加密货币。(Cryptoslate)[2020/3/11]
这不是孙哥嘛。
....
抛除掉这些玩梗的,终于遇到了一个试图翻译的:
我们人类都来自同样的祖先,为什么现在争着互相毁灭呢?
我觉得这是还不错的意译了,言简意赅,虽然失去了诗歌的意境但至少把道理讲清楚了。
然而这条翻译下面很多人质疑他,比如这个人表示:
“你别我,这明明是讲豆子的!!你的翻译里怎么没有豆子?”
241条点赞。
有人跟着起哄,说:
“我是中国人,我保证这诗是说豆子的,所以这个翻译是错的!!”
。。。
有人看急了,用了twitter自带的翻译功能,最后翻出来是这样:
可能因为这段英语过于克苏鲁,实在不知道该怎么理解,于是有哥们以为这首诗是讲怎么煮豆子的:
人类如果不把豆子泡过水就煮的话,一定会很痛苦,因为那气味会很难闻。
最后,一些聪明的人终于得出结论:
这是一份菜谱!
。。。
还有人以为自己不用google翻译就能对了,发了这样一份翻译出来:
然而这里没把豆萁给翻译出来,所以读起来还是非常困惑,什么叫“煮豆燃豆子”。
所以下面有人安慰他说:
“不要担心,即使像我这样以中文为母语的人,也不知道这首诗说的是啥。”
这显然是胡扯,迅速被人打脸:
别tm装中国人了,小学生都懂!
后来,随着这首诗逐渐发酵,也渐渐有真的懂中文的人上去耐心地科普这首诗是什么意思。
比如这人的翻译就很形象好懂:
用豆秆去煮豆子,豆子在锅里边哭边说:“我们是同一个根上长出来的兄弟,为什么你要让我如此受苦?”
基本把原文的比喻完整地翻译了出来,而且因为终于提到了豆子,不会让完全不懂中文老外困惑:
“豆子呢?豆子在哪里?”
有人把原来的古诗进行了断句,然后一个词一个词翻译了出来:
再往下翻,还有人用简单的几句话,把这首诗背后的故事给讲了出来:
还有人用西方的格律和音调翻译了这首诗:
后续的各种外国媒体新闻,也都介绍了这件事,并且在新闻里详细叙述了这首诗的前因后果:
不知道接下来马斯克的狂热粉丝们会不会跑去买本英文版的三国看呢?
郑重声明: 本文版权归原作者所有, 转载文章仅为传播更多信息之目的, 如作者信息标记有误, 请第一时间联系我们修改或删除, 多谢。